Shivarahasya Purana
Part of a series on |
Hindu scriptures and texts |
---|
Related Hindu texts |
Part of a series on |
Shaivism |
---|
Hinduism portal |
Shivarahasya Purana (
Content
The book is dedicated to detailed explanation of
Ribhu Gita
The Ribhu Gita (
Dialogues between Ribhu and Nidagha on the Supreme Brahman are presented elsewhere, such as in the Tejobindu Upanishad of Krishna Yajurveda, the Mahopanishad of Sama Veda, the Annapoornopanisha of Atharva Veda and the Varahopanish of Krishna Yajurveda.[1]
The Ribhu Gita uses negation (neti neti) and affirmation, reinforced by frequent repetition and exhaustive elaboration, to discuss the nature of reality under various headings. These include:[3]
- Existence-Awareness-Self
- Sat-Chit-Ananda, described as the screen on which Shaktiis projected as the moving picture of the universe.
- Jivanmukta - one who is liberated while still physically alive, who abides in the blissful peace of Sat-Chit-Ananda.
- Videhamukta - one who is liberated after death through the continued repetition of "I am Self-Brahman."
- The True Samadhi
- Sahaja Samadhi
- Maturing of Sahaja Samadhi
- Mukti is Shiva's grace
- Everything is Sat-Chit-Ananda
- The Natural State
Tamil translation
The Brahmin Vedic scholar Bikshu Sastrigal translated the work under the name of Ulaganatha Swamigal. The Tamil version is a free translation of the original Sanskrit text and consists of 1,964 verses.[3] This Tamil translation is published by Sri Ramanashramam, Thiruvannamalai, Tamil Nadu, India.
English translation
In 1984, "The Essence of Ribhu Gita", the English abridgement of the work by Professor N.R. Krishnamoorthi Aiyer, including selected passages made familiar by Sri Ramana, was published by
In 1994, "The Ribhu Gita" was published by the Society of Abidance in Truth. It is a complete English translation of the entire text. The translation was done Dr. H. Ramamoorthy and assisted by Nome. This book takes the approach to convey the profound spiritual teaching while maintaining the translation as literal as possible.[1]
In 2000, "The Song of Ribhu" was published by the Society of Abidance in Truth. It is a complete English translation of the Tamil Ribhu Gita. The translation was done Dr. H. Ramamoorthy and Nome.[4]
History
The manuscripts are found in various ancient literature. However, to date there has been no critical study of these manuscripts.[5]
Published editions
The Kannada translation of the book was published in 30 volumes in 1950.[5]
References
- ^ a b c Ramamoorthy & Nome (1995).
- ^ SAT (n.d.).
- ^ a b c d Aiyer (1984).
- ^ Ramamoorthy & Nome (2000).
- ^ a b Pande (1994), p. 10.
Bibliography
- "Sri Sadisvara Mandiram". satramana.org. Society of Abidance in Truth. n.d.
- Aiyer, N.R. Krishnamoorthi (1984). The Essence of Ribhu Gita: Selection and English Translation. Sri Ramanasramam. ISBN 81-88018-81-3. Archived from the originalon 2014-12-01.
- Pande, Govind Chandra (1994). Life and thought of Śaṅkarācārya. Motilal Banarsidass. ISBN 978-81-208-1104-1. Retrieved 5 April 2010.
- Ramamoorthy, H.; ISBN 0970366744. Retrieved 4 August 2013.
- Ramamoorthy, H.; ISBN 9780970366702.
External links
- Media related to Shivarahasya Purana at Wikimedia Commons
- sanskritdocuments
.org /sites /ribhugita /ribhugitalinks .html